Bienvenue invité. SVP enregistrez vous pour être membre.
:: Connexion
Identifiant :

Mot de passe :

Se souvenir de moi



Mot de passe perdu ?

Inscrivez-vous !
:: Recherche
:: Menu Principal

Parcourir ce sujet:   1 Utilisateur(s) anonyme(s)



(1) 2 »


traducteur
Semi pro
Inscrit:
25/08/2006 11:11
De nord ouest France
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 267
Hors Ligne
bonjour,
voici un traducteur de langues qui peut etre tres utile
http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=FR
a plus

Contribution le : 23/03/2007 14:09
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: traducteur
Régulier
Inscrit:
13/10/2004 14:01
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 141
Hors Ligne
Pour rire j'ai fais un petit test :

Traduire un texte français en anglais, puis le re-traduire d'anglais en français.

Voici le texte original :
Ô rage ! ô désespoir ! ô vieillesse ennemie !
N'ai-je donc tant vécu que pour cette infamie ?
Et ne suis-je blanchi dans les travaux guerriers
Que pour voir en un jour flétrir tant de lauriers ?

Résultat avec Yahoo Babel fish :
Fureur de Ô ! désespoir de ô ! âge ennemi de ô vieil !
N'ai I vécu ainsi comme pour cette infamie ?
Et amn't que j'ai blanchi dans le travail guerrier
Que pour voir en un jour se fanant tellement des compartiment-arbres ?

Résultat avec Reverso :
Ô Vapeur! Ô Désespoir! Ô Vieillesse ennemie!
Ai-je vécu ainsi tant pas que pour cette calomnie ?
Et suis-je purifié dans les travaux guerriers
Seulement pour voir dans un fanant de jour (marquant) tant de lauriers ?

Voilà pour les limites d'un traducteur Online. Par contre, reverso semble mieux s'en tirer !!

Contribution le : 29/03/2007 19:19
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: traducteur
Nouveau
Inscrit:
18/03/2007 12:33
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 2
Hors Ligne
Bravo pour Reverso, c'est le meilleur !

Contribution le : 18/12/2008 16:42
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: traducteur
Pro
Inscrit:
21/02/2007 21:12
De Nice
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 577
Hors Ligne
J'ai essayé le même texte avec Ajax Trans(http://www.ajaxtrans.com/) :
Voici le résultat:
Oh rage! Oh désespoir! O vieillesse ennemie!
Ai-je donc tant vécu pour que l'infamie?
Et je ne suis pas blanchi dans les travaux guerriers
Que pour voir en un jour flétrir tant de lauriers?

Pas mal, non ?

Contribution le : 18/12/2008 18:17
_________________
Win 10 Famille 64 bits v1909 - Opera 92.0
HARDWARE : partie de l'ordinateur qui reçoit les coups quand se plante le software (P. Desproges)
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: traducteur
Régulier
Inscrit:
12/12/2008 19:28
De 94
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 149
Hors Ligne
Bonjour tout le monde

en matière de traduction de site internet en X langues ....
IL existe les scripts Google ainsi qu'un nouveau http://www.traducteurenligne.net/scriptcomplet.php?rabais=2234 un jeune créateur de site est emballé voici ce qu'il m'écrit
le résultat est étonnant tape ca dans google www.locationchaletlens.com tu va voir le site dans tout les langues et tu peux naviguer dedans comme si c'est la copie originale du site

J'aimerai avoir votre avis .....
@+ robert

Contribution le : 27/12/2008 09:42
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: traducteur
Régulier
Inscrit:
23/10/2008 16:42
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 55
Hors Ligne
Voici ce que donne HyperWords (http://www.hyperwords.net/) un module Firefox

Fureur d'O ! Désespoir d'O ! Vieillesse ennemie d'O !
I vécu ainsi tellement seulement pour cette infamie ?
Et je ne suis pas blanchi dans le travail guerrier
Que pour voir en un jour se fanant tellement des compartiment-arbres ?

Dommage que ce ne soit pas Fureur d'Ô ! C'est quand même joli, non?

Pour info, HyperWords utilise WorldLingo Translations LLC

Contribution le : 27/12/2008 17:43
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: traducteur
Régulier
Inscrit:
13/10/2004 14:01
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 141
Hors Ligne
Google n'est pas trop mal non plus :

Ô rage! O désespoir! ô vieil ennemi!
J'ai donc vécu les deux que l'infamie?
Et suis-je blanchi dans les travaux guerriers
Qu'est-ce que pour voir en un jour que la flétrissure de laurier?

Contribution le : 27/12/2008 20:45
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: traducteur
Semi pro
Inscrit:
11/09/2007 11:48
De essentiellement en Dauphiné...
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 433
Hors Ligne
Citation :

robert-rossofr a écrit:
Bonjour tout le monde
... un jeune créateur de site est emballé voici ce qu'il m'écrit
le résultat est étonnant tape ca dans google www.locationchaletlens.com tu va voir le site dans tout les langues et tu peux naviguer dedans comme si c'est la copie originale du site
J'aimerai avoir votre avis .....
@+ robert

Mon avis ? Nul, archi-nul !!!
D'abord, "toutes" les langues ?... Il y a 32 icônes de pays, on est loin du compte....
Bon, ce ne serait pas si mal si on avait 32 traductions, même approximatives. Hors seulement 2 répondent, avec Hébreu et Anglais. Toutes les autres sont "présentement Hors Service" (sic)
Pour l'hébreu, j'ai trouvé décoratif, à défaut d'avoir la moindre connaissance pour en juger.
Pour l'anglais, c'est un INFÂME CHARABIA indigne d'être affiché sur un écran. Point d'orgue, ou plutôt comble du ridicule, Crans Montana est également traduit, par Notch Montana !!!
Ouaip, notch est bien la traduction de cran (s'il s'agit d'une encoche...) mais sans majuscule ni à l'un, ni à l'autre !

Contribution le : 27/12/2008 21:07
_________________
Utilisons l'ordinateur ultime situé entre nos deux oreilles :
ça ne l'usera pas... Au contraire !
___
Dell 2.8GHz winXPpro / Linux
Dell XPhome/Linux
Dell win7Pro64
Toshiba win7Pro64
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: traducteur
Régulier
Inscrit:
02/12/2007 17:18
De la forêt ardennaise
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 75
Hors Ligne
Ne pouvant juger que l'anglais, je pense que les "vrais" anglophones qui lisent ça doivent bien rire... ou vont voir ailleurs, ce qui est plus fâcheux...

Contribution le : 28/12/2008 11:35
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: traducteur
Nouveau
Inscrit:
14/09/2009 12:37
De paris
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 1
Hors Ligne

Contribution le : 14/09/2009 12:39
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer



 Haut   Précédent   Suivant
(1) 2 »




Enregistrer votre réponse
Compte*
Nom   Mot de passe    
Message:*


Vous ne pouvez pas débuter de nouveaux sujets.
Vous pouvez voir les sujets.
Vous ne pouvez pas répondre aux contributions.
Vous ne pouvez pas éditer vos contributions.
Vous ne pouvez pas effacez vos contributions.
Vous ne pouvez pas ajouter de nouveaux sondages.
Vous ne pouvez pas voter en sondage.
Vous ne pouvez pas attacher des fichiers à vos contributions.
Vous ne pouvez pas poster sans approbation.

[Recherche avancée]