|
Les commentaires appartiennent à leurs auteurs. Nous ne sommes pas responsables de leur contenu.
Auteur | Commentaire en débat |
---|---|
Posté le: 12/08/2007 12:34 Mis à jour: 12/08/2007 12:34 |
|
Inscrit le:
De:
Contributions:
|
Re: Lingoes Translator 1.53 Beta (Ang)
Bonjour à tous,
Excellent logiciel gratuit, multi-langues dont le français. Pour l'installation d'une nouvelle version, aucun besoin de désinstaller l'ancienne. Pour le moteur de paroles je conseille la synthèse vocale "Scan Soft Virginie" à télécharger gratuitement à l'adresse suivante : http://download.microsoft.com/downloa ... E92AAE7/RSSolo4French.zip Cordialement, Akim15 |
Chulukai | Posté le: 10/07/2008 00:20 Mis à jour: 10/07/2008 00:20 |
Expert
Inscrit le: 21/06/2004
De: Région Basse-Laurentide, Québec
Contributions: 1019
|
Re: Lingoes Translator 2.4.2 Beta (Fr)
A quelle endroit cliquer ? pour télécharger... J'ai beau chercher je ne voie aucun endroit à cliquer pour télécharger Lingoes Translator 2.4.2 Beta sur la page de téléchargement http://www.lingoes.net/en/translator/trans_downsoft.php?id=40
|
Sylvie | Posté le: 10/07/2008 21:44 Mis à jour: 10/07/2008 21:44 |
Webmestre
Inscrit le: 21/02/2007
De: France
Contributions: 7542
|
Re: Lingoes Translator 2.4.2 Beta (Fr)
cliquer sur le lien Download Address: From Brothersoft
|
Chulukai | Posté le: 13/07/2008 16:00 Mis à jour: 13/07/2008 16:40 |
Expert
Inscrit le: 21/06/2004
De: Région Basse-Laurentide, Québec
Contributions: 1019
|
Re: Lingoes Translator 2.4.2 Beta (Fr)
Ok Sylvie Merci
La façon que c'est présenté on a l'impression que " Download Address: From Brothersoft" fait parti de l'annonce Google. Pour le patch français,.. pas nécessaire puisque le programme est multilangues et que le français est parmi les choix. Bye |
lobo41 | Posté le: 17/03/2011 18:07 Mis à jour: 17/03/2011 18:07 |
Pro
Inscrit le: 11/03/2008
De: Bordeaux
Contributions: 790
|
Re: Lingoes Translator 2.7.1 (Fr)
C'est effectivement un excellent log de traduction pour des phrases simples et sans apostrophes ou signes particuliers (mais les autres ne sont pas mieux: il suffit de lire les traductions Google des pages WEB courantes qui ne sont pourtant pas du Flaubert) !
|